Viaja a Buenos Aires? Lo Trasladamos Desde El Aeropuerto RESERVE AQUÍ
Del Exterior (+54911) 5333-9942...Local 15-5333-9942
"TAXIS EN BUENOS AIRES" ...

Canaro en París | Historia del tango de José Scarpino, Alejandro Scarpino y Juan Caldarella

Canaro en París es un tango con música de Alejandro Scarpino y Juan Caldarella y letra de José Scarpino que construye una de las tensiones más características del cancionero rioplatense: la del campo contra la ciudad, aquí llevada al extremo de la oposición entre el rancho criollo y París. Una china abandona el pingo, la guitarra, su madrecita y la tierra de trigales dorados para perderse en el bullicio del champán parisino. El yo poético — que puede ser el amante, la madre o la tierra misma — le ruega que vuelva a sus pagos antes de que las luces de la ciudad la destruyan.

El título remite al éxito internacional que Francisco Canaro alcanzó en París en los años 20 — uno de los momentos de mayor proyección del tango rioplatense en Europa — dándole a la pieza una dimensión de orgullo nacional implícito: el tango llegó a París, pero la china que se fue allá se perdió.

Ficha técnica

  • Título: Canaro en París
  • Género: Tango
  • Música: Alejandro Scarpino / Juan Caldarella
  • Letra: José Scarpino
  • Registro: Tango costumbrista / nostalgia criolla / oposición campo-ciudad

El tango en París: el triunfo internacional

Durante la primera y segunda décadas del siglo XX el tango rioplatense conquistó los escenarios europeos con una velocidad y una intensidad que sorprendió al mundo. París fue el centro de esa conquista: los salones de baile, los cabarets y los teatros parisinos adoptaron el tango con un entusiasmo que llegó a escandalizar a la sociedad conservadora y que contribuyó paradójicamente a elevar su status en el propio Río de la Plata — lo que París aprobaba no podía ser tan malo.

Francisco Canaro fue uno de los directores de orquesta que más contribuyó a esa difusión internacional, con actuaciones en París que lo convirtieron en una figura de proyección global. El título "Canaro en París" evoca ese momento de gloria del tango en Europa y le da a la pieza una resonancia que va más allá de su argumento sentimental.

La familia Scarpino y el cancionero rioplatense

Alejandro Scarpino y José Scarpino fueron hermanos compositores y letristas que trabajaron juntos en varias piezas del cancionero rioplatense de las primeras décadas del siglo XX. Su colaboración con Juan Caldarella en "Canaro en París" produjo uno de los tangos más populares del período — una pieza que combina la tradición criollista del campo argentino con la fascinación y el peligro de la ciudad europea.

Análisis literario: la china perdida en París

La letra opera sobre una tensión de valores muy precisa: el campo (pingo, guitarra, trigales, rancho, madrecita) contra París (luces, champán, bullicio, perdición). La china protagonista eligió París — y esa elección es narrada desde el punto de vista del que se quedó, que la ve consumirse en la distancia.

La primera estrofa establece lo que la china dejó: una tierra de "preciosas campiñas", los trigales dorados, el pingo y la guitarra. El pingo — el caballo criollo — y la guitarra son dos de los símbolos más cargados de la identidad gauchesca; abandonarlos es abandonar la identidad misma.

El primer estribillo introduce el elemento más doloroso: la madrecita que se queda sola, consumiéndose de tristeza. La figura de la madre abandonada es uno de los topoi más recurrentes del cancionero sentimental rioplatense, y aquí aparece en su versión más descarnada: la madre que tal vez se enfermará de la tristeza de ver irse a su hija.

El estribillo central — "te fuiste de aquí / y con dolor has de llorar, mujer, / ingrato París / has robado a mi querer" — apela directamente a la ciudad francesa como responsable del robo, personificando a París como el villano de la historia. Las "luces" de la ciudad son su "perdición" y el "bullicio del champán" hará que la ingrata olvide todo lo que dejó.

La última estrofa es el ruego de vuelta: "volvé, china, a mis pagos", con la promesa de que la tierra sigue esperando — bella al amanecer, dorada como siempre. La oposición final entre el campo eterno e inmutable y la vida efímera de la ciudad nocturna es el argumento más poderoso del tango a favor del regreso.

China: el vocabulario criollo del tango

El término china — de origen quechua, designa a la mujer joven del campo, especialmente en la tradición gauchesca rioplatense — aparece en este tango como apelativo de la protagonista, situándola claramente en el universo rural y criollo que ella abandonó. Usarlo en el contexto de París crea una tensión adicional: la china es una figura del campo que no pertenece al mundo de los cabarets parisinos.

También puede interesarte

0 comentarios:

Publicar un comentario

Followers

Text

  ©Template by Dicas Blogger.